《翻译识途:学·赏·用》由“要点拓展”、“阅读空间”、“师生互动”和“实践提升”等四部分构成。“要点拓展”是供教师课堂上拓展使用的,以免教材写得过细而限制教师的课堂发挥,要点之间还留出一行空白,供学生做笔记之用;“阅读空间”主要是供学生们课余使用的,是就“要点拓展”部分的某一点或几点而展开的详细讨论,可作为其他要点讨论的样板,任由教师跟踪补充并填补空白;“师生互动”部分先由笔者初译而后与学生互动,设此部分旨在为师生提供互动训练的材料和样板;“实践提升”部分供学生课余练习和老师下次课堂使用,所选短文直接来自英语原著,文字优美,适合诵读;书末附有往届学生“实践提升”部分的译文,可让学生翻译前后修改,在比较中学习。